Dakotaさん
2024/08/28 00:00
手こずる を英語で教えて!
物事が思ったようにいかない時に使う「手こずる」は英語でなんというのですか?
回答
・I had a hard time with it.
・It was a real struggle.
「I had a hard time with it.」は「大変だった」「苦労した」というニュアンスです。
物理的な大変さだけでなく、精神的に難しかったり、人間関係で悩んだりした時など、幅広い「苦労」に使えます。
例:「新しいプロジェクト、大変だったよ」「あの人との交渉は苦労したよ」といった場面で気軽に使える便利な一言です。
I had a hard time getting this new software to work.
この新しいソフトウェアを動かすのに手こずりました。
ちなみに "It was a real struggle." は、単に「大変だった」というだけでなく、精神的・肉体的に「マジでしんどかった…」「本当に骨が折れたよ」というニュアンスで使えます。大きな困難を乗り越えた後の、本音ポロリな一言です。
Trying to get this new software to work was a real struggle.
この新しいソフトを動かすのに本当に手こずったよ。
回答
・have trouble
・struggle
have trouble
手こずる
trouble は「面倒」「悩み」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「面倒をかける」「悩ませる」などの意味も表せます。
I'm not good at reading instructions, so I always have trouble with it.
(説明書を読むのが苦手なので、いつも手こずる。)
struggle
手こずる
struggle は「奮闘する」「苦闘する」「手こずる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「奮闘」「苦闘」などの意味も表現できます。
I was confident but I pretty struggled.
(自信があったんだけど、かなり手こずった。)
Japan