kiyomiさん
2020/09/02 00:00
手こずる を英語で教えて!
操作に手こずって先に進めないなど、何かに苦戦している様子を表す時に「てこずる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Struggle with
・Have a hard time with
・To grapple with
I'm struggling with this new software. It's really not user-friendly.
この新しいソフトウェアで苦労しています。本当に使い勝手が悪いです。
「Struggle with」は「~に苦労する」という意味で、何か難しい状況や問題、困難な課題に直面していることを表します。学習や仕事、健康問題、人間関係など幅広いシチュエーションで使えます。「I'm struggling with math」は「私は数学に苦労している」という意味になります。また、心理的な問題や感情的な困難を表現するのにも使われます。「She is struggling with depression」は「彼女はうつ病と闘っている」となります。
I'm having a hard time with this new software at work. I can't seem to get the hang of it.
「仕事でのこの新しいソフトウェアに手こずっているんだ。なかなか慣れないんだよね。」
I'm really grappling with this new software, it's not as intuitive as I hoped.
この新しいソフトウェアに本当に手こずっています、思ったほど直感的ではありません。
Have a hard time withは、物事が難しい、苦労していることを表す一般的なフレーズです。具体的な困難や挑戦に対して使われます。一方、To grapple withは、複雑な問題や抽象的な概念に対して意見や解決策を見つけようと苦闘していることを表します。より深刻な、難解な問題に対して使われることが多いです。
回答
・struggle
・have a hard time
struggle
手こずる
struggle は「苦戦する」「苦労する」「手こずる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「闘争」「奮闘」などの意味を表せます。
I'm not good with computers, so I often struggle to register my credit card information.
(私はパソコンが苦手なので、よくクレジットカード情報の登録に手こずります。)
have a hard time
手こずる
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「大変な」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスになります。)
If you follow the tactics, you won't have a hard time with him.
(作戦通りにやれば、彼に手こずることはない。)