Hiromi

Hiromiさん

2023/05/22 10:00

コインで決める を英語で教えて!

コインの裏表で物事を決める時に、「コインで決めよう!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 675
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Flip a coin
・Toss a coin.
・Decide by drawing straws

Let's flip a coin to decide!
「コインを投げて決めよう!」

「Flip a coin」は、コインを投げて表か裏が出るかで何かを決めるという意味です。二つの選択肢があり、どちらを選ぶべきか決められないときに使われます。完全にランダムで公平な結果を得るための方法です。例えば、レストランを二つに絞ったけどどちらに行くか決められないときや、ゲームで先攻後攻を決めるときなどに使えます。

Let's toss a coin!
「コインを投げて決めよう!」

Let's decide by drawing straws!
「じゃんけんで決めよう!」

Toss a coinは、二つの選択肢の間でランダムに選ぶために使われます。この表現は、たとえばレストランで何を注文するか決めるときや、どのチームが試合で先行するか決めるときなどによく使われます。

一方、Decide by drawing strawsは、特に不愉快なまたは不人気な任務を誰が行うかを決めるために使われることが多いです。誰が洗い物をするか、誰が運転するかなど、誰もが避けたいと思うような状況で使われます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 16:30

回答

・Flip a coin
・Toss a coin

1. Flip a coin
「Flip a coin」はコインを投げて裏表で物事を決める表現で、「コインで決める」という意味になります。

例文
Let's flip a coin to decide who will go first.
「誰が先に行くかコインで決めましょう。」

2. Toss a coin
「Toss a coin」も「コインで決める」を表す表現で、"toss"は"throw"や"flip"と同様にコインを投げる意味があります。

例文
We couldn't decide on the movie, so we tossed a coin.
「映画が決まらなかったので、コインを投げて決めました。」

ちなみに、「Flip a coin」と「Toss a coin」の両方とも英語圏でよく使われますが、"flip"はアメリカ英語でより一般的に使われ、"toss"はイギリス英語でよく使われます。どちらの表現もコインを使って物事を決定する行為を表します。

役に立った
PV675
シェア
ポスト