Mayumi

Mayumiさん

2023/05/22 10:00

きめ細かい を英語で教えて!

絹ごし豆腐などきめが細かいと表現しますが、「きめ細かい」は英語でなんというのですか?

0 693
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Fine-grained
・Detailed
・Meticulous

This tofu has a very fine-grained texture.
この豆腐は非常にきめが細かい食感です。

「Fine-grained」という表現は、「微細な」「詳細な」「細かい」といった意味合いを持ちます。特にデータ分析やコンピュータサイエンスの領域では、詳細な制御や細かな分析を可能にするデータや機能を指すことが多いです。例えば、「fine-grained control」は詳細なコントロールを意味し、「fine-grained analysis」は細かな分析を指します。一方、物質科学では、物質の微細な構造を指す場合もあります。

The texture is very smooth and fine.
その質感はとても滑らかできめ細かいです。

The texture of this silken tofu is so meticulous.
この絹ごし豆腐の食感はとてもきめ細かいです。

Detailedは、情報が詳細で完全であることを指すのに対し、Meticulousは、細部にまで注意を払い、正確さや完璧さを追求する態度や行動を指します。例えば、調査報告が「Detailed」である場合、それは多くの具体的な情報を含んでいます。一方、人が「Meticulous」である場合、彼らは彼らの仕事に細心の注意を払い、ミスを避けるために細部にまで目を配るでしょう。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 12:58

回答

・Fine-grained
・Smooth-textured

1. Fine-grained
"Fine-grained"とは、細かい粒子や細部まで行き届いている状態を表します。物理的な粒子の細かさだけでなく、抽象的な概念にも適用されます。

例文
This tofu has a fine-grained texture.
「この豆腐はきめ細かい食感です。」

2. Smooth-textured
"Smooth-textured"は物質が滑らかで、一貫性があることを表す表現で、食物や布地などに使われます。

例文
This silk tofu is smooth-textured.
「この絹ごし豆腐はきめが細かいです。」

ちなみに、これらの表現は様々な状況やアイテムに対して用いることができますが、具体的な状況やアイテムによっては最も適切な表現が変わることもあります。食材や素材の質感を説明する時には、その特性を最もよく表す言葉を選ぶのが重要です。

役に立った
PV693
シェア
ポスト