KEN

KENさん

2023/05/22 10:00

かさつく を英語で教えて!

乾燥しているので、「唇がかさつく」と言いたいです。

0 302
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・To feel rough
・To feel dry
・To feel chapped

My lips feel rough because it's dry.
乾燥しているので、唇がかさついています。

「to feel rough」は英語のスラングで、体調が悪い、元気がない、不快感を覚えるといった意味で使われます。特に二日酔いや睡眠不足、風邪などで具体的に体調不良を感じている場合によく使われる表現です。例えば、パーティーで飲み過ぎた次の日に「I feel rough」と言うと、「二日酔いで気分が悪い」という意味になります。

My lips feel dry.
私の唇が乾燥している。

My lips feel chapped because of the dryness.
乾燥しているので、唇がかさついて感じます。

「To feel dry」は肌、口、髪などが乾燥していることを表す一般的な表現です。「I forgot to drink water, so my mouth feels dry」のように使います。「To feel chapped」は一般的に唇や手が極度の乾燥でひび割れ、荒れている状態を表します。「It's so cold, my lips feel chapped」のように使います。つまり「dry」は乾燥の一般的な状態を、「chapped」は特に皮膚が荒れたりひび割れたりするほどの乾燥状態を指します。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 20:38

回答

・My lips are chapped
・My lips are dry

1. My lips are chapped
「唇がかさついている」という意味です。唇が乾燥し、ひび割れている状態を指します。

例文
I need lip balm because my lips are chapped.
「唇がかさついているからリップバームが必要だ」

2. My lips are dry
単に「唇が乾燥している」という意味です。ひび割れているとは限らず、ただ湿度が低いだけの場合もあります。

例文
I should drink more water. My lips are dry.
「もっと水を飲むべきだ。唇が乾燥している」

ちなみに、英語の表現としては"chapped"は主に乾燥や寒さによる肌のひび割れを指します。特に、冬場の乾燥した環境でよく使われます。対して"dry"は広範な状況で使用され、乾燥しているだけでなく、湿度が低い状態全般を指すこともあります。具体的な状況や感じ方により、適切な表現を選んで使うことが大切です。

役に立った
PV302
シェア
ポスト