Haruka Konnnoさん
2023/05/22 10:00
お風呂入って を英語で教えて!
家で家族に「お風呂入ってね」と言いたいです。
回答
・Taking a bath.
・Having a bath.
・Taking a soak.
Go take a bath, please.
お風呂に入ってね。
「Taking a bath.」は「お風呂に入る」という意味です。日常生活やリラクゼーションの時間を表す際によく使われます。例えば、日々の疲れを癒すためにお風呂に入る、寝る前にお風呂に入る、朝起きてからお風呂に入る、寒い日に温まるためにお風呂に入るといったシチュエーションで使えます。また、お風呂に入っている間に何かをする、例えば本を読む、音楽を聴く、考え事をするなど、特定の活動を伴う場合にも使えます。
Go have a bath.
「お風呂に入ってね。」
I'm taking a soak. Please don't disturb me.
「お風呂に入るから、邪魔しないでね。」
Having a bathは一般的に浴槽に入る行為全体を指し、清潔を保つために行われます。一方、Taking a soakはよりリラックスやリラクゼーションのために長時間湯船に浸かることを指します。また、Having a bathは特にイギリス英語でよく使われ、Taking a soakはアメリカ英語での表現です。
回答
・Take a bath.
・Go take a shower.
1. Take a bath.
これは一般的な表現で、「お風呂に入る」を直訳したものです。日常会話でよく使われます。
例文
Take a bath, please.
「お風呂入ってね。」
2. Go take a shower.
これも日常会話でよく使われる表現です。「シャワーを浴びる」という具体的な行動を指示する場合に使います。日本の「お風呂に入る」には、一般的には浴槽に浸かるという意味が含まれますが、英語では必ずしもそうではないことに注意が必要です。
例文
Go take a shower, please.
「シャワーを浴びてね。」
ちなみに、「お風呂に入る」は英語の文化圏では日本ほど一般的ではないかもしれません。多くの英語圏の国では、特に大人は主にシャワーを使用します。だから「Go take a shower.」がよく使われるのです。