remon

remonさん

2023/05/22 10:00

おいしさはそのまま を英語で教えて!

カロリーカットのため油を使わない料理を作った時に、「油は使ってないけど、おいしさはそのまま」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 492
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・The deliciousness remains the same.
・The taste stays the same.
・The flavor remains unaltered.

I didn't use any oil, but the deliciousness remains the same.
「油は使ってないけど、おいしさはそのままだよ。」

このフレーズは、食事や飲み物の味が変わらずに美味しいままであることを表しています。例えば、レシピを変えた後でも、食べ物の美味しさが変わらないことを強調するために使われます。また、時間が経ってもその味が変わらないことを説明する際にも使用可能です。

I didn't use any oil for this dish, but the taste stays the same.
この料理には油を使っていませんが、おいしさはそのままです。

I didn't use any oil to make this dish for a calorie cut, but the flavor remains unaltered.
この料理はカロリーカットのため油を使っていませんが、おいしさはそのままです。

The taste stays the sameは、より日常的でカジュアルな表現で、何かの味が変わらないことを指すのに使います。例えば、レシピを少し変えたけど、味は同じであることを友人に伝える時などに使います。

The flavor remains unalteredは、より公式で詳細な表現で、特に食品や飲料の製造、調理、または評価の文脈で使われます。例えば、製造過程を変えたが、商品の味は変わらないということを顧客やビジネスパートナーに伝える時に使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 18:10

回答

・the taste is still good

the taste is still good
「おいしさはそのまま」は独特の言い回しですので、「味はまだおいしい」と言い換え、英語では「the taste is still good」と表現することができます。

例文
No oil is used, but the taste is still good.
(油は使ってないけど、おいしさはそのまま)

ちなみに、おいしいは「taste is good」のほか、「yummy(主に子どもが使う、くだけた表現です)」「delicious(ややフォーマルな言い方です)」「tasty(カジュアル・フォーマルいずれでも使える言い方です)」など、さまざまな表現方法があります。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV492
シェア
ポスト