Nana

Nanaさん

Nanaさん

あらすじ を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

テレビドラマを忙しくて見れなくて、ドラマの内容が知りたい時に「ストーリーのあらすじを教えて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Plot summary
・Storyline
・Synopsis

Could you give me a plot summary of the drama?
「そのドラマのあらすじを教えてもらえますか?」

「プロットサマリー」は、映画、テレビドラマ、小説などの物語の主要な出来事や展開を簡潔にまとめたものを指します。物語の全体像を把握したいときや、作品を選ぶ際の参考にするために活用されます。また、あらすじを書く際の基盤となる情報を提供し、物語の構造や主要なポイントを明確にする役割もあります。

Can you tell me the summary of the story?
「ストーリーのあらすじを教えてもらえますか?」

Can you give me a synopsis of the story?
「ストーリーのあらすじを教えてもらえますか?」

StorylineとSynopsisは物語の概要を説明するのに使いますが、Storylineは通常、物語の主要なプロットやキャラクターの進行を追うのに使います。対照的にSynopsisは物語全体の簡潔なまとめで、全ての主要なプロットポイントや結末を含むことが多いです。ネイティブスピーカーは映画のストーリーを友人に説明する時にはStorylineを、本や映画の全体像を説明する時にはSynopsisを使うことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/27 19:44

回答

・summary

summary
「summary」は映画・小説・物語などの「あらすじ」を意味する最も一般的な単語です。
「要約」という意味もあり、「まとめ」「概要」というニュアンスがあります。

例文
I want to know what kind of soap opera is this as I don't have time to watch it. Can you tell me the summary?
(テレビドラマを忙しくて見れなくて、ドラマの内容が知りたい。ストーリーのあらすじを教えて)

ちなみに、物語のあらすじを説明するときには、基本的に「現在形」で表現します。映画のなかの過去の出来事であれば、「過去形」を使います。

0 705
役に立った
PV705
シェア
ツイート