okuhara

okuharaさん

2023/05/22 10:00

あなたの時計、ちゃんとあってる? を英語で教えて!

10分遅れてきているのに、時間通りに来たと言った人に、「あなたの時計、ちゃんとあってる?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 374
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・Is your watch keeping accurate time?
・Is your watch telling the right time?
・Is your watch on the dot?

Is your watch keeping accurate time? You arrived 10 minutes late.
「あなたの時計、ちゃんとあってる?10分遅れてきたんだけど。」

「Is your watch keeping accurate time?」は、「あなたの時計は正確な時間を刻んでいますか?」という意味です。このフレーズは、相手の時計が正確な時間を示しているかを確認したいときに使います。例えば、自分の時計の時間が怪しいと感じたときや、時間に関する何かをスケジュールするときなどにこのフレーズを使うことがあります。また、新しく時計を購入したり修理から取り戻したりしたときに、その性能を確認するために使うこともあります。

Is your watch telling the right time? You said you were on time, but you're actually ten minutes late.
「あなたの時計、ちゃんとあってる?時間通りに来たって言ってたけど、実際は10分遅れてるよ。」

Is your watch on the dot? You seem to be ten minutes late.
「あなたの時計、ちゃんとあってる?10分遅れてきたようだけど。」

Is your watch telling the right time?は一般的に時計が正確な時間を示しているかどうかを尋ねる表現で、広く使われます。一方、Is your watch on the dot?はあまり一般的な表現ではなく、特に正確さが重要な状況や、時計が非常に正確に設定されていることを強調したい場合に使われる可能性があります。しかし、日常的な会話ではあまり使われないと言えます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/27 15:09

回答

・Is that the right time on your watch?

Is that the right time on your watch?
「あなたの時計、ちゃんとあってる?」は英語で「Is that the right time on your watch?」と表現することができます。

「right time」は「正しい時間」という意味があり、つまりその時計が合っているかどうかを聞くことができます。

例文
A:I came on time.
(A:時間通りに来た)
B:Is that the right time on your watch?
(B:あなたの時計、ちゃんとあってる?)

ちなみに、「clock」は置き時計やかけ時計を指します。「watch」は腕時計など携帯できる時計を指します。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV374
シェア
ポスト