kawanishiさん
2023/05/22 10:00
SIMカードを入れる を英語で教えて!
海外旅行先で、家族に「プリペイドSIMカードはどこに入れたらいいの?」と言いたいです。
回答
・Insert the SIM card
・Put in the SIM card.
・Install the SIM card.
Where should I insert the prepaid SIM card?
「プリペイドSIMカードはどこに入れたらいいの?」
「Insert the SIM card」は「SIMカードを挿入する」という意味です。新しく携帯電話を購入したときや、海外旅行で現地の通信会社のSIMカードを使うときなどに、端末にSIMカードを挿入する必要があります。また、携帯電話の故障や機種変更などで、別の端末にSIMカードを移す場合もこの表現を使います。
Where do I put in the SIM card?
「SIMカードはどこに入れたらいいの?」
Where should I install the prepaid SIM card?
「このプリペイドSIMカードはどこに入れたらいいの?」
Put in the SIM cardとInstall the SIM cardは基本的に同じ意味を持つが、微妙な使い分けがあります。Put inは一般的な行動を指し、具体的な手順や技術的な知識が必要ない事を指すことが多いです。一方、Installはより技術的な行動を示し、特定の手順やプロセスを必要とする事を指すことが多いです。したがって、具体的な手順を指示する場合や専門的な状況ではInstallを、カジュアルな会話や簡単な指示ではPut inを使用することが多いです。
回答
・put a prepaid SIM card
・insert a prepaid SIM card
「~を入れる」は put でも表すことができます。put は多義語ですが簡単でお手軽な単語ですね。SIMカードをスマホのどこに入れたらいいのかという状況でしょうから,スマホを指しながら「どこ?」と聞けば通じますよ。
ご質問の日本語で「~したらいいの?」は「~すべきでしょうか?」と言い換えられます。これは助動詞 should を使いましょう。
「プリペイドSIMカード」は prepaid SIM card です。
*Where should I put a prepaid SIM card?
*プリペイドSIMカードはどこに入れたらいいの?
ちょっと聞き慣れないのが2つ目の insert で,これは細い隙間などに何かを「差し込む」ときに使われます。カードを差し込む,自販機の投入口にお金を入れる,鍵を鍵穴に入れる時などに使えます。put でももちろんOKですが,語彙の1つとして覚えておくとよろしいでしょう。
*Where should I insert a prepaid SIM card? (意味は同じです)
*Where should I insert (put) coins?
*どこにお金を入れたらいいんですか。
この表現を覚えておくと,入れる場所がわからないときいろいろ聞けて便利ですね。
参考にしていただけるとうれしいです。