kataokaさん
2020/09/02 00:00
初期不良 を英語で教えて!
新しくスマホを購入し気分が上がっていたのに、不良が見つかったので「初期不良が起こり一気にテンションが下がった」と言いたいです。
回答
・Defective out of the box.
・DOA (Dead On Arrival)
・Factory defect
I was so excited about my new phone, but finding out it was defective out of the box really brought my mood down.
新しいスマホにワクワクしていたのに、初期不良が見つかって一気にテンションが下がった。,
「Defective out of the box」は、新品の商品が箱から出したばかりの状態で既に不良品であることを表します。例えば、新しく購入した家電製品や電子機器が初めて使った時に動作しない場合に使います。このフレーズは特に、消費者が購入直後に問題を発見し、返品や交換を求める際によく使用されます。また、製品の品質管理が不十分であることを示唆するニュアンスも含まれています。,
I was really excited about my new phone, but it had a defect and was DOA, so my mood dropped instantly.
新しいスマホにすごく興奮していたのに、初期不良で気分が一気に下がったよ。,
I was so excited about my new smartphone, but finding a factory defect really killed my mood.
新しいスマホにとてもワクワクしていたのに、初期不良が見つかって一気にテンションが下がった。,
「DOA(Dead On Arrival)」は製品が最初から全く動作しない場合に使います。例えば、新しいスマートフォンを買って電源を入れたら全く反応しない場合に「DOA」と表現します。一方、「Factory defect(工場不良)」は製品自体が動作するものの、製造過程での欠陥が原因で正常に機能しない場合に使います。例えば、スマートフォンのカメラがぼやけたままの場合に「Factory defect」と言います。DOAは全てが動かない、Factory defectは一部が不調という違いがあります。
回答
・initial defect
・initial failure
initial defect
初期不良
initial は「最初の」「初期の」などの意味を表す形容詞ですが、「頭文字の」という意味も表せます。また、defect は「不良」「故障」などの意味を表す名詞です。
I bought a new smartphone, but some initial defects occurred, so it made me less motivated instantly.
(新しいスマホを買ったが、初期不良が起こり一気にテンションが下がった。)
initial failure
初期不良
failure も「不良」「故障」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「失敗した人」という意味で使われることもあります。
The products were recalled due to an initial failure.
(製品に初期不良があった為、リコールされた。)