shun

shunさん

2023/05/12 10:00

腕を磨く を英語で教えて!

パティシエになりたい友達がフランスへ修行に行きました。腕を磨いてくると言っていましたが「腕を磨く」は英語でなんというのですか?

0 192
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Hone your skills
・Sharpen your skills
・Polish your craft

Your friend said he's going to France to hone his skills as a patissier.
あなたの友人は、パティシエとしてのスキルを磨くためにフランスに行くと言っていました。

「Hone your skills」は、自分の技術や能力、スキルを磨く、鍛えるという意味を持つ表現です。特定のスキルを向上させるための練習や訓練を重ねることを指します。職場での新たなプロジェクトや、スポーツ、音楽、芸術など、様々な分野で使うことができます。例えば、プレゼンテーション能力を向上させたい時や、新しい楽器を習い始めた時などに「Hone your skills」と言えます。

My friend who wants to become a patissier has gone to France for training. He said he's going to sharpen his skills.
パティシエになりたい友達がフランスへ修行に行きました。彼は自分のスキルを磨くつもりだと言っていました。

Your friend said they're going to France to polish their craft as a patisserie.
あなたの友人はパティシエとしての技術を磨くためにフランスへ行くと言っていました。

Sharpen your skillsは一般的に、既存の能力や技術を改善または向上させることを指します。これは学術的なスキル、プロフェッショナルなスキル、または趣味のスキルに適用可能です。

一方、Polish your craftは特定の芸術や仕事に関連するスキルや技術の洗練や完成を指すことが多いです。これは通常、特定の専門分野や職業、芸術形式(写真、彫刻、音楽など)において自己の技術や能力を洗練、向上させることを意味します。

したがって、使用する具体的なシチュエーションは、改善または向上させたいスキルや技術の種類と関連性によって異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/27 11:18

回答

・hone one's skill
・improve one's skill

「腕を磨く」は英語では hone one's skill や improve one's skill などで表現することができます。

In order to become a first-class patissier, I will hone my skills in France.
(一流のパティシエになるために、フランスで腕を磨いてくる。)

In order for you to join this team, you need to improve your skills and gain strength.
(君がこのチームに入るためには、腕磨いて力をつける必要がある。)
※ strength は、体力や精神力などの「力」のことになります。power の場合は、社会的な力なども表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV192
シェア
ポスト