achan

achanさん

2023/07/25 10:00

腕を磨く を英語で教えて!

自分の技量を鍛える事を腕を磨くと言いますがこれは英語でなんというのですか。

0 290
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/05 03:13

回答

・Hone one's skills
・Improve one’s skills

He's been honing his skills in web development for years, and now he's one of the best in the industry.
彼は何年もの間、ウェブ開発のスキルを磨いてきました。今では彼は業界で凄い人のうちの一人です。

He needs to improve his English skills.
彼は英語(スキル)を改善する必要がある。

「自分の技量を鍛えること」を英語で表現する時は、

"Hone one's skills”
”Improve one’s skills”

が使えます。

”Hone one's skills" は、自分のスキル(技術)や能力を改善し、洗練させることを意味しています。アメリカでは、専門知識を向上させるためにビジネスや大学(教育機関)においてこの表現を使用することがあります。
しかし、日常会話で話す時は”Improve one’s skills”と使うことが多いですので、必要シーンにおいて使い分けてくださいね。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 00:00

回答

・Polish up one's skills.
・Hone one's skills.

I've been practicing my guitar every day to polish up my skills.
毎日ギターの練習をして、自分の技量を磨くために頑張っています。

「Polish up one's skills」とは、スキルを磨くことを意味します。この表現は、あるスキルや能力を向上させるために努力する状況やニュアンスを指します。例えば、仕事でのパフォーマンスを向上させるためにスキルを磨く、新しい職業に挑戦するためにスキルを磨く、あるいは趣味やスポーツでより上達するためにスキルを磨くなど、様々な場面で使われます。

I practice playing the piano every day to hone my skills.
私は毎日ピアノを練習して自分の技量を磨くために努力しています。

ポーランド語のネイティブスピーカーが「up one's skills」と「hone one's skills」を使う場面やニュアンスを簡単に説明します。"up one's skills"はスキルを向上させることを意味し、新しいスキルを学ぶためのトレーニングや練習に使われます。一方、「hone one's skills」は既に持っているスキルを洗練させることを意味し、より高度なレベルにスキルを磨くために使われます。日常生活では、新しいスキルを習得したい場合に「up one's skills」を使い、既存のスキルを向上させたい場合には「hone one's skills」を使います。

役に立った
PV290
シェア
ポスト