keekoさん
2023/05/12 10:00
露出度の高い服 を英語で教えて!
家で、娘に「露出度の高い服は控えなさいよ」と言いたいです。
回答
・Revealing clothing
・Skimpy outfit
・Risque attire
You should avoid wearing revealing clothing, honey.
「露出度の高い服は控えなさいよ、お嬢さん。」
Revealing clothingは「露出度の高い服」を指します。体の一部を大きく露出させている服装、例えば、ディープVネック、ミニスカート、背中や腹部を大きく開けた服などを指します。主にパーティーやビーチ、ナイトクラブなどのカジュアルでリラックスした雰囲気のある場所で着用されます。一方、ビジネスシーンやフォーマルな場所では不適切とされることが多いです。また、この表現は、ある人が他人からどの程度肌を見られることを許容しているかを示すのにも使われます。
You should refrain from wearing skimpy outfits, dear.
「露出度の高い服は控えなさいよ、お嬢さん。」
Please refrain from wearing risqué attire at home, honey.
「家では露出度の高い服を控えてね、ハニー。」
Skimpy outfitは露出度が高い、布地が少ない衣装を指す日常的な表現です。ビーチやクラブなど、カジュアルな状況でよく使われます。一方、Risque attireはエロティックで挑発的な服装を指すよりフォーマルな表現です。社会的な規範や期待を超える服装を指し、より成人向けの状況や、特定の社会的イベントで使われることが多いです。
回答
・revealing clothing
・scantily-clad clothes
「露出度の高い服」は英語では revealing clothing や scantily-clad clothes などで表現することができます。
※scantily は「乏しい」や「不十分な」という意味の副詞になります。
Avoid revealing clothing.
(露出度の高い服は控えなさいよ。)
Compared to when I was younger, young people today wear more scantily-clad clothes.
(私が若い頃に比べ、最近の若者は露出度の高い服を着ている。)
ご参考にしていただければ幸いです。