kazumasa

kazumasaさん

2023/05/12 10:00

有益に使う を英語で教えて!

貯金したお金の使い道を聞かれたので、「せっかく貯めたお金なんだから有益に使いたい」と言いたいです。

0 377
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Put to good use
・Make the most of
・Utilize effectively

I want to put the money I've saved to good use.
私が貯めたお金を有益に使いたいと思っています。

「put to good use」は、「有効に使う」や「上手に活用する」という意味の英語表現です。物や能力、時間などを最大限に活用し、無駄にしないことを指します。たとえば、不要になった洋服をリサイクルショップに持って行くときや、空いた時間を自己啓発のために使うときなどに用いられます。また、学んだ知識や技術を仕事に生かす際にも使われます。

I want to make the most of the money I've saved up.
「私は貯金したお金を最大限に活用したいと思っています。」

I want to utilize the money I've saved effectively.
貯金したお金を効果的に使いたいと思っています。

Make the most ofは、何かを最大限に活用するという意味で、一般的に日常的な状況やカジュアルな会話でよく使われます。例えば、Make the most of your weekendのように。

一方、Utilize effectivelyはよりフォーマルな表現で、特にビジネスや学術的な状況で使われます。これは、リソースやツールを効果的に活用することを意味します。例えば、We need to utilize our resources effectivelyのように。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/22 11:14

回答

・use ~ wisely

「有益に使う」は英語で「use ~ wisely」と表現することができます。
今回は特にお金の使い道なので「お金を賢く使う」→「有益に使う」という考え方でこの表現を選んでいます。

例 I want to use it wisely since I've saved up this money.
  (せっかく貯めたお金なんだから有益に使いたい。)

ちなみに「貯金する」は「save money」とも「save up money」とも言えるのですが、
「save money」のほうは単純に普段からお金を節約してあまり使わないようにするニュアンスです。

「save up money」のほうは今回の質問のように何かに使う目的があって一時的にお金を貯めるニュアンスがあります。

例 I'm saving up money for a vacation.
(休暇のためにお金を貯めています。)

役に立った
PV377
シェア
ポスト