Atsuko Minowaさん
2020/09/02 00:00
収入源 を英語で教えて!
会社がいつ倒産するかわからないので、「これからの時代は収入源を多く持つことが必要になると思います。」と言いたいです。
回答
・Source of income
・Income stream
・Revenue stream
Given the uncertainty of when the company might go under, I believe it's essential to have multiple sources of income these days.
会社がいつ倒産するかわからない状況を考えると、今後は収入源を多く持つことが必要だと思います。
「Source of income」は「収入源」を意味します。給与、投資からの利益、事業収入、年金、アルバイトなど、お金を得ている方法や場所全てを指します。例えば、銀行のローン申請や税金の計算、資産運用のプランニングなどの際に、自身の収入源を明確にすることが求められる場面で使われます。収入源は個々の経済活動や生活スタイルを示す重要な指標でもあります。
I believe that in these uncertain times, it's crucial to have multiple income streams given the unpredictability of the company's future.
「会社の未来が予測不可能なこの不確実な時代に、多くの収入源を持つことが重要だと思います。」
I think in these uncertain times, it's necessary to have multiple revenue streams to avoid bankruptcy.
「これからの不確実な時代には、倒産を避けるためには複数の収入源を持つことが必要になると思います。」
Income streamとRevenue streamはビジネス用語で、収入源を指しますが、使われる文脈が少し異なります。Income streamは個人または企業の収入全体を指すことが多く、給与や投資からの収益などを含みます。対照的に、Revenue streamは特にビジネスの文脈で使われ、商品の販売やサービスの提供から得られる収益を指します。
回答
・source of income
・bread and butter
1. I think It's important to have many sources of income for the future.
これからの時代は収入源を多く持つことが必要になると思います。
「source」は「源」や「起源」、「出所」といった意味があります。それと「収入」を意味する「income」を合わせて「収入源」という意味になります。「source」は可算名詞の為、「many」を前に置いて複数形を取れます。
2. This job is my bread and butter.
この仕事は私の収入源です。
「bread and butter」は直訳すると「パンとバター」になりますが、「日常を支えるもの」という意味になるイディオムで、そこから転じて「収入源」という意味になります。