kazaoka

kazaokaさん

kazaokaさん

平気 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

体調を心配されたが大丈夫なので、「平気」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・No problem
・It's all good.
・Don't worry about it.

I appreciate your concern, but I'm fine. No problem at all.
「心配してくれてありがとう、でも大丈夫。全然問題ないよ。」

「No problem」は英語のフレーズで、「問題ない」や「大丈夫」という意味です。相手からのお願いや要望に対して、それが自分にとって問題ないことを伝えるために使います。また、謝罪の言葉に対しても「気にしないで」という意味で使われます。「No problem」はカジュアルな表現なので、友人や同僚との会話でよく使われます。

It's all good. I'm feeling fine, thanks for asking.
「全然大丈夫。元気ですよ、気にかけてくれてありがとう。」

Don't worry about it, I'm feeling fine.
「心配しないで、私は元気だよ。」

It's all goodは何か問題があった時や苦境にいる時に、それが大したことではない、あるいはその問題を乗り越えていることを示すために使います。一方、Don't worry about itは他人があなたに対して何か問題を起こした時や、あなたに負担をかけてしまったと感じている時に、そのことを気にする必要はないと伝えるために使います。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 11:44

回答

・I'm feeling ok.
・I feel better now.
・I'm good.

誰かに体調を心配された際、「大丈夫だよ」と英語で答えたい場合、以下のように表すことができます。
・Yeah, I'm feeling ok, thanks.
・Well, I feel better now, thank you.
・I'm good now, thanks.

英語で「平気だよ」は、表現方法によりニュアンスが異なります。
・「I'm feeling ok, thanks.」=「大丈夫になったよ。ありがとう。」
・「I feel better now, thank you.」= 「(前より)だいぶ良くなったよ。ありがとう。」
・ 「I'm good now, thanks.」= 「もう平気だよ。ありがとう。」

特に「I'm feeling better now.」は 比較級の「better」が使われることで以前よりも調子がいいことを伝えるための表現です。

0 643
役に立った
PV643
シェア
ツイート