
jyoさん
2024/12/19 10:00
平気で仕事をさぼる人がいて困る を英語で教えて!
頼まれた仕事以外は何もしないで携帯を見てる人がいるので、「平気で仕事をさぼる人がいて困る」と言いたいです。
回答
・There are people who casually slack off at work, and it's frustrating.
「平気で仕事をさぼる人がいて困る」は上記のように表現します。
「平気で仕事をさぼる」は casually slack off at work と言います。「平気で」を意味する副詞 casually と「仕事をさぼる」の slack off at work を組み合わせて構成します。
構文は、前半は「~がいる」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で前述語群の後に主語(people)、関係代名詞を用いた修飾節(who casually slack off at work)を続けて構成します。
後半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[frustrating:困る])で構成します。