maimaiさん
2020/09/02 00:00
手相を見てもらった を英語で教えて!
占いにハマっているので、「有名な手相占いに見てもらいました。」と言いたいです。
0
259
回答
・went to see a palm reader
I went to see a famous palm reader.
「有名な手相占いに見てもらいました」
Palm とは、手のひらのことです。手相占いは、palm reading 「手のひらを読むこと」と言い、手相占いを職業として行う人を palm reader と言います。しかし覚えづらい場合は、palm の代わりに hand を使って、hand reading としてもよいですね。
To see ~ は、この場合は「〜を見る」ではなく「〜に会う」を意味しています。〜の部分に人を入れれば、「〜に会って、その人が職業としているサービスを受ける」という意味の文を作れるのです。
I went to see a doctor this Saturday.
「土曜日に医者に診てもらいました」
役に立った0
PV259