Cadyさん
2023/05/12 10:00
尊重し合う を英語で教えて!
友達の夫婦喧嘩の仲裁に入った時で、「もっとお互いを尊重し合って」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Respect each other
・Mutual respect
・Reciprocal respect
You guys need to respect each other more.
「もっとお互いを尊重し合うべきだよ。」
「Respect each other」は「互いに尊重し合う」という意味です。このフレーズは、人々が他の人の意見や個性を尊重し、理解し、認識することを強調します。特に、チームワークが必要な場面や、人々が異なる背景や視点を持つ多様な環境でよく使われます。また、議論や対立が起こったとき、あるいはコミュニティのルールを設定するときなど、公平で対等な関係を保つためにも用いられます。
You guys need to show more mutual respect.
「もっとお互いを尊重し合うべきだよ。」
You should have more reciprocal respect for each other.
「もっとお互いを尊重し合うべきです。」
Mutual respectとReciprocal respectは似たような意味を持ちますが、微妙な違いがあります。Mutual respectは一般的に、2人以上の人々が互いに尊敬し合っている状況を指します。これは一般的な会話でよく使われます。一方、Reciprocal respectは尊敬が直接的な「行為」または「反応」の結果として存在することを強調します。これはよりフォーマルな会話やビジネスの文脈で使われることが多いです。
回答
・Try to respect each other more
友達の夫婦喧嘩の仲裁に入った時で、「もっとお互いを尊重し合って」と言いたい時には
Try to respect each other more.
お互いに求め合っている関係はいいですね。
"Try to"は「~しようとしてください」という意味です。
※日常でもよく使います!!!
"respect"は「尊重する」という意味です。
"each other"は「お互い」という意味で、相手同士の関係を指します。
"more"は「もっと」という意味で、尊重の度合いを強調します。
参考になりますと幸いです。