Biancaさん
2023/05/12 10:00
全部込みで を英語で教えて!
旅行会社にパック旅行を提案してもらう時に、「宿泊、航空券、食事を全部込みでお願いします」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・All-inclusive
・Everything included.
・All-encompassing
I would like an all-inclusive package that includes accommodation, airfare, and meals, please.
「宿泊、航空券、食事を全部込みのパッケージをお願いします。」
「オールインクルーシブ」は英語の「All-inclusive」という言葉で、料金に全てが含まれているという意味です。主に旅行やホテルのプラン、イベントやサービスなどで使われます。例えば、オールインクルーシブの旅行プランなら、航空券やホテル代、食事、アクティビティ料金などが一括で計算された料金になります。また、オールインクルーシブのホテルでは、宿泊料金の他に食事やドリンク、施設利用料などが全て含まれます。予算管理がしやすいことや、追加料金を気にせずに楽しむことができるといった利点があります。
I'd like a package tour with lodging, airfare, and meals all included, please.
「宿泊、航空券、食事を全部込みのパック旅行をお願いします。」
I would like an all-encompassing package, including accommodation, airfare, and meals.
「宿泊、航空券、食事を全部含んだオールエンコンパシングなパッケージを希望します。」
Everything includedは特定のパッケージやディールに全てが含まれていることを表す表現で、物理的なアイテムやサービスを指すことが多いです。例えば、「ツアーパッケージには飛行機のチケットから宿泊、食事まで全てが含まれています」のように使います。
All-encompassingはより抽象的な概念や考え方、体験などを指し、全体をカバーしているという意味合いが強いです。例えば、all-encompassing solution(包括的な解決策)やall-encompassing experience(全体を包括する経験)などと使います。
回答
・include
旅行会社にパック旅行を提案してもらう時に、
「宿泊、航空券、食事を全部込みでお願いします」と英語で
「I'd like to request a package that includes accommodation, airfare, and meals.」
"I'd like to request"は「お願いしたい」という意味で、
要望やリクエストを伝える表現です。
"a package"は「パック(旅行)」という意味で、
宿泊、航空券、食事などがセットになった旅行プランを指します。
旅行では必須の表現かもしれませんね。
参考までに