maimi

maimiさん

maimiさん

深入り を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

彼は、何度も過去に人間関係でいざこざがあったようなので、「あまり深入りしないようにしている」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Delve into
・Dig deeper into
・Immerse oneself in

He's had issues with relationships in the past, so he tries not to delve too deeply into them.
彼は過去に何度も人間関係で問題を抱えていたので、あまり深入りしないようにしています。

「delve into」は、何かを深く調査、研究、探求するという意味の表現です。一般的には、特定の問題や主題について深く理解するために、情報を集めたり、その背後にある原因や影響を調べたりします。例えば、「彼はその事件の真相を解明するために詳細な調査を行った」は英語ではHe delved into the details of the incident to uncover the truth.となります。また、物事の本質を理解するために深く考えることも指すことがあります。

He's had issues in his relationships in the past, so he's trying not to dig deeper into them anymore.
彼は過去に人間関係で問題があったので、これ以上深入りしないようにしています。

He tries not to immerse himself in human relationships too much, as he's had issues in the past.
彼は過去に何度も問題があったため、人間関係にあまり深入りしないようにしています。

Dig deeper intoは特定のトピックや問題についてより詳しく調査し、理解しようとする時に使います。これには研究、読書、ディスカッションなどが含まれます。一方、Immerse oneself inは自分自身を完全に何かに没頭することを意味します。これは学習、趣味、または文化などの体験に関連しています。「Dig deeper into」はより分析的、解釈的なアプローチを示し、「Immerse oneself in」はより直接的、体験的なアプローチを示します。

TSystem

TSystemさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 10:33

回答

・not getting too involved
・not delving too deep

「深入りしない」は英語では "not getting too involved" や "not delving too deep" と表現できます。

例文:
"I've been trying not to get too involved, given his history of troubles."
(彼の過去の問題を考えると、私はあまり深入りしないようにしています。)

例文:
"I'm not delving too deep into his past conflicts."
(彼の過去の対立に深入りすることはありません。)

ワンポイント:
"Getting involved" や "delving into" は、自身を何かに深く関与する、あるいは何かについて深く調査・理解するという意味です。したがって、それらを "too"(あまりに)とともに使うことで、「深入りしない」というニュアンスを表現します。

0 627
役に立った
PV627
シェア
ツイート