midoriさん
2023/07/13 10:00
2個入りパック を英語で教えて!
二つ入っていて値引きされていたので、「2個入りパックはお得だね」と言いたいです。
回答
・Pack of two
・Two-pack
・Dual pack
The pack of two is a good deal, isn't it?
「2個入りパックはお得だね?」
「Pack of two」は「2つセット」や「2個パック」を意味し、商品が2個一緒にパッケージされている状態を指します。主に販売や購入の際に使われます。例えば、スーパーやコンビニで売られている「ヨーグルトが2個パック」や、オンラインショッピングで「Tシャツが2枚セット」といった表現に使われます。また、数量を示すため、他の数値に置き換えることも可能で、「pack of three」や「pack of four」などと言えます。
The two-pack is a good deal, isn't it?
「2個入りパックはお得だね」
The dual pack is quite a bargain, isn't it?
「2個入りパックはお得だね」
Two-packとDual packは商品やアイテムが2つセットになっている状態を指す言葉です。しかし、ニュアンスや使われる状況には微妙な違いがあります。
Two-packは通常、同じ商品が2つパッケージになっている場合に使われます。たとえば、2本の歯ブラシが一緒にパッケージングされている場合、それはtwo-pack of toothbrushesと呼ばれます。
一方、Dual packは通常、関連性のある異なる2つのアイテムが一緒にパッケージングされている場合に使われます。例えば、シャンプーとコンディショナーが一緒にパッケージングされている場合、それはdual pack of shampoo and conditionerと呼ばれます。
ただし、これらの言葉は相互交換可能で、特定のブランドや地域によっては異なる使い方をすることもあります。
回答
・pack of two
・two pieces pack
「2個入りパック」は英語では pack of two や two pieces pack などで表現することができると思います。
This product keeps for a long time, so the pack of two is a bargain.
(この商品は日持ちするし、2個入りパックはお得だね。)
※ keep for a long time(日持ちする)
※ bargain(お買い得品、特価品、など)
※ちなみに pack は「パック」という意味以外に、「詰める」や「梱包する」などの意味がありますが、スラングで「侮辱する」という意味で使われたりします。
ご参考にしていただければ幸いです。