sae

saeさん

2023/05/12 10:00

信号に引っかかる を英語で教えて!

車を運転していると、小さい町なのに信号が多くてすぐに信号に引っかかってしまします。「信号に引っかかる」は英語でなんというのですか?

0 735
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Get caught by the signal
・Get stopped by the signal.
・Get trapped by the signal.

I always get caught by the signal, even though it's a small town.
小さな町なのに、いつも信号に引っかかってしまいます。

Get caught by the signalというフレーズは、信号に引っかかる、つまり信号が赤になって止まらなければならない状況を指す表現です。例えば、車を運転していて信号が赤に変わった時や、歩行者が交差点を渡ろうとした時に赤信号になった場合などに使われます。また、比喩的には、予定や進行中のことが一時停止や遅延を余儀なくされる状況を指すこともあります。

I keep getting stopped by the signals, even though it's a small town.
小さい町なのに、信号に何度も止められてしまいます。

I always get trapped by the signals in this small town, even though it's small.
この小さな町でいつも信号に引っかかってしまう、小さいのに。

Get stopped by the signalは、信号が赤に変わって止まらなければならない状況を指します。これは通常、交通の文脈で使用されます。一方、Get trapped by the signalは、信号が人を特定の場所に閉じ込めるような状況を指します。たとえば、信号が赤に変わり、車が交差点の真ん中で立ち往生してしまった場合などに使います。この表現は、通常、より困難または困惑した状況を示すために使用されます。

TSystem

TSystemさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/04 02:25

回答

・get caught at a traffic light
・get stuck at a traffic light

「信号に引っかかる」は英語で "get caught at a traffic light" や "get stuck at a traffic light" と表現されます。
英語では "get caught" や "get stuck" という動詞を使って交通信号で止まらざるを得ない状況を表現します。特に "get caught at a traffic light" は、予期しない停止を強調するのによく使われます。

例文1:
I always get caught at the traffic lights even though it's a small town.
(小さい町なのにいつも信号に引っかかるんです。)

例文2:
I often get stuck at the traffic lights in this small town.
(この小さな町でよく信号に引っかかるんです。)

役に立った
PV735
シェア
ポスト