miyamatsu

miyamatsuさん

2023/05/12 10:00

事実を歪める を英語で教えて!

「事実を歪めて放送している」のように、わざと事実と違うように表現する時に「事実を歪める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 411
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Distort the truth
・Twist the facts
・Bend the truth

They are broadcasting news which distorts the truth.
彼らは事実を歪めたニュースを放送しています。

「Distort the truth」は「真実を歪める」や「事実を曲げる」という意味で、一部の事実を隠したり、事実を誇張したり、事実を都合よく解釈したりする行為を指します。ニュースレポート、政治的発言、宣伝広告などでよく見られる表現で、何らかの目的のために真実から逸脱した情報を伝えることを指す言葉です。

They are twisting the facts in their broadcasts.
彼らは放送で事実を歪めている。

The media tends to bend the truth when broadcasting.
「メディアは放送するときによく事実を歪める傾向があります。」

「Twist the facts」と「Bend the truth」は、どちらも事実を歪曲するという意味で使われますが、ニュアンスに違いがあります。「Twist the facts」は、事実を大幅に変えるか、全く異なる方向に解釈することを意味します。一方、「Bend the truth」は、事実を少し誇張したり、ある程度は真実を保ちながら微妙に変えたりすることを意味します。したがって、「Twist the facts」はより大きな歪曲を、「Bend the truth」はより微妙な歪曲を示すと言えます。

anton0044

anton0044さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/18 13:02

回答

・distort the fact
・twist the fact

・distort the fact
distortが歪める、factが事実、です。

例:This film distorts the historical fact during World War II.
この映画は第二次世界大戦の事実を歪めている。

・twist the fact
twistでも、歪める、捩じるという意味合いで使用可能です。

例:The lawyer twisted the fact so that it seems like the defendant's first offense.
弁護士は、これが被告の初犯であるかのように事実を捻じ曲げた。

役に立った
PV411
シェア
ポスト