Sachika

Sachikaさん

2025/05/14 10:00

事実を捻じ曲げる を英語で教えて!

都合の良いように真実を改変する「事実を捻じ曲げる」は英語でどう言いますか?

1 254
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/19 15:24

回答

・twist the facts

「事実を捻じ曲げる」は、上記のように表せます。

twist : ひねる、捻じる、捻じ曲げる(動詞)
・物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。

fact : 事実、現実、真実(名詞)

例文
Give me a break, you don’t have to twist the facts. We should be honest.
勘弁してくれ、事実を捻じ曲げる必要はない。正直になろう。

※give me a break は、直訳すると「休みをちょうだい」「休憩をちょうだい」という意味になりますが、「勘弁して」「いい加減にして」といった意味で使われる慣用表現です。
※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。

役に立った
PV254
シェア
ポスト