Yasunori

Yasunoriさん

2024/08/01 10:00

事実をねじ曲げる を英語で教えて!

本当の事を違うように伝えられたので、「事実をねじ曲げるのは良くない」と言いたいです。

0 10
tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 23:03

回答

・fake
・twist the truth
・distort the facts

1. Don’t spread the fake news.
直訳すると「嘘のニュースを広めないでください。」となり、ニュアンス的には「嘘を広めないでください。」となります。

2. Twisting the truth isn’t right.
直訳すると「真実をねじ曲げるのは正しくない。」となり、ニュアンス的には「事実を歪めるのはよくない。」となります。

3. It’s not okay to distort the facts.
直訳すると「事実を歪めるのは良くない。」となり、ニュアンス的には「事実をねじ曲げるのは良くないよ。」となります。

※例文1が一番今風でフランクな言い方になります。
また、質問の日本語のニュアンスに一番近い表現は例文2の「Twisting the truth isn’t right.(事実を捻じ曲げるのは良くないよ。)」に当たります。

役に立った
PV10
シェア
ポスト