HARA

HARAさん

2023/05/12 10:00

使用感 を英語で教えて!

リサイクルショップで買うので、「なるべく使用感のないバッグが良い」と言いたいです。

0 426
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・User experience
・User feedback
・User impressions

I'd prefer a bag with as little user experience as possible, since I'm buying from a recycle shop.
リサイクルショップで買うので、なるべく使用感のないバッグが良いです。

ユーザーエクスペリエンス(User Experience、UX)は、製品やサービスを利用する際のユーザーの感じ方や満足度を指す言葉です。具体的には、製品の使いやすさ、見た目の美しさ、操作の直感性、理解しやすさなどが含まれます。UXが高いとユーザーはその製品やサービスを気持ちよく、効率的に使うことができます。ウェブサイトやアプリのデザイン、製品開発、マーケティングなど、ユーザーと直接関わるあらゆる場面で重視されます。

I'd prefer a bag that looks as unused as possible, please.
「できるだけ使用感のないバッグがいいです。」

I would prefer a bag that looks as unused as possible, please.
「できるだけ使用感のないバッグが良いです。」

「User feedback」とはユーザーからの具体的な意見や感想を指し、プロダクトやサービスの改善点を明確に示すために用いられます。一方、「User impressions」はユーザーがプロダクトやサービスを使用した際の第一印象や体験全般を指します。一般的に、ユーザーの具体的な要望や提案が必要な場合には「User feedback」を、一方でユーザーの体験全体を評価または理解したい場合には「User impressions」を使い分けます。

anton0044

anton0044さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 16:03

回答

・looks used
・shows signs of use

1.looks used
直訳で「使用済みに見える」ですが、これで「使用感がある」という意味合いとなります。

例:I want a bag that doesn't look used.
使用感の無いバックが欲しいです。

2.shows signs of use
もう少しフォーマルな言い方です。

例:This bag is brand new. There is no sign of use.
このバックは新品です。使用感はございません。

上記のような表現を海外のショッピングサイト等で見かけるかもしれません。
衣類を現す際は、signs of wearと表現します。

役に立った
PV426
シェア
ポスト