Erimoさん
2023/05/12 10:00
今日はやめておく を英語で教えて!
飲みに行かない?と誘われたので、「今日はやめておくよ」と言いたいです。
回答
・I'll call it a day.
・I'll take a rain check today.
・I'm going to sit this one out today.
I'll call it a day, thanks anyway.
今日はやめておくよ、でもありがとう。
「I'll call it a day」は、「今日はもう終わりにしよう」という意味の英語のフレーズです。仕事や学習など何かを一日分終える、またはその日の活動を終了する時に使います。疲れた、もうこれ以上進められない、一定の成果が出たなど、理由は様々です。ビジネスシーンや日常会話で広く使われます。
Thanks for the invite, but I'll take a rain check today.
「誘ってくれてありがとう、でも今日はやめておくね。」
Do you want to go for a drink? I think I'm going to sit this one out today.
「飲みに行かない?」 「今日はやめておくよ。」
I'll take a rain check todayは、提案された活動に参加できないが、将来的にはその機会を取りたいときに使います。例えば、友人から飲みに誘われたが、その日は忙しいときなどに使います。
一方、I'm going to sit this one out todayは、今回の活動に参加する意志がないことを示します。これは体調不良、興味の欠如、その他の理由でその活動をパスしたいときに使います。ただし、これは必ずしも将来の参加を否定するものではありません。
回答
・I'll pass for today.
・Not today.
・Can you take a rain check?
pass「何かを避ける、通過する」という意味もある単語で、誘われたときなどに断る言い方としてもよく使われます。
例文
"Would you like to go for a drink?" "I’ll pass for today."
「飲みに行かない?」「今日はやめておくよ。」
例文
"Do you want to go for a drink?" "Sorry, not today."
「飲みに行かない?」「こめん、今日はやめておくよ。」
take a rain check は誘いなどを丁寧に断るときに使う「また次の機会にする」という意味のイディオムですが、「今日はやめとくけど、また今度にしていい?」のようなニュアンスで同様に使えます。
例文
"Are you up for a drink?" "Sorry, something has come up. Can you take a rain check?"
「飲みに行かない?」「こめん急用ができてしまったんだ。またにしていいかな?」