ryota

ryotaさん

2024/09/26 00:00

やめておく を英語で教えて!

飲み会に誘われたけど行く気がないので、「やめておく」と言いたいです。

0 7
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/09 23:17

回答

・I think I’ll pass.
・I’ll skip it this time.

1. I think I’ll pass.
今回はやめておくよ。
pass は「パスする、見送る」という意味で、誘いを断るときに使えるカジュアルな表現です。
I think を加えることで、断り方をさらに柔らかくできます

例文
A: We’re heading out for drinks tonight. Want to join us?
今夜飲みに行くけど、一緒にどう?
B : Thanks for inviting me, but I think I’ll pass this time.
誘ってくれてありがとう。でも今回はやめておくよ。

2. I’ll skip it this time.
今回は見送るよ。
skip は「スキップする」という意味で、カジュアルな断り方として使えます。

例文
A : There’s a karaoke night later. Are you coming?
今夜カラオケあるけど、来る?
B : I’ll skip it this time. I’m not really in the mood.
今回はやめておくよ。あんまり気分が乗らないんだ。

役に立った
PV7
シェア
ポスト