saraさん
2023/05/12 10:00
午後はヒマだよ を英語で教えて!
今日の予定を聞かれた時に午前中は忙しくて時間が取れなくても午後は大丈夫な時、「午後はヒマだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm free in the afternoon.
・I have the afternoon off.
・I've got nothing on this afternoon.
I'm busy in the morning, but I'm free in the afternoon.
「午前中は忙しいけど、午後はヒマだよ。」
「I'm free in the afternoon.」は、「午後は時間がある」という意味です。自分が午後の時間に何も予定がなく、自由に時間を使える状態を示します。友人とのランチの約束や、ビジネスミーティングのスケジューリング、または何かを計画している時などに使う表現です。また、他人からの要望や提案に対して自分の利用可能な時間を伝えるのにも使われます。
I have the afternoon off.
「午後は休みだよ。」
I've got nothing on this afternoon, so I'm free.
「午後は何も予定がないから、暇だよ。」
I have the afternoon offは、通常、あらかじめ予定された休暇や休憩時間を指します。例えば、仕事や学校が午後にはない状況を指します。一方、I've got nothing on this afternoonは、特に予定がないという意味で、予期せずに時間ができた状況や、計画的に何も予定していない状況を指します。これは、予定がキャンセルになったり、特に何もすることがない日を指すことが多いです。
回答
・I have free time in the afternoon
・I'm available in the afternoon
「午後はヒマだよ」を英語で表現する場合、以下の表現が考えられます。
❶ I have free time in the afternoon
午後には時間があります、という意味です。
❷ I'm available in the afternoon
午後は都合がつきます、という意味です。
今日の予定を聞かれた時に午前中は忙しくて時間が取れなくても午後は大丈夫な時、「午後はヒマだよ」を英語で伝えたい場合は、以下のように表現することができます:
I'm busy in the morning, but I have free time in the afternoon.
午前中は忙しいですが、午後はヒマだよ。
I have free time in〜=〜には暇があります
特定の時間帯や期間に自分のスケジュールが空いていることを示す際に使用されます。
例文:
I have free time in the evening, so we can meet for dinner.
夜には暇があるので、夕食に会えます。
お役に立てれば幸いです。