Motoyaさん
2023/05/12 10:00
古い知り合い を英語で教えて!
友人と食事をしている時に、知っている人がいて挨拶され、友人からあの人知ってる人?と聞かれたときに、「古い知り合いなの。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Old acquaintance
・Old friend
・Long-time acquaintance
He's an old acquaintance of mine.
「彼は私の古い知り合いだよ。」
Old acquaintanceは「昔の知り合い」や「古い友人」という意味で、かつて親しく交流があったが、時間の経過と共に連絡を取り合う頻度が減ったり、距離感が生まれてしまった人々を指します。主に、偶然再会した時や、昔の話をする時に使えます。思い出話や感慨深い表現に用いられることが多いです。
He's an old friend of mine.
「彼は古い友人なのよ。」
He's a long-time acquaintance of mine.
「彼は僕の古い知り合いなんだ。」
Old friendとLong-time acquaintanceは共に長い間知り合いであることを表しますが、関係性に違いがあります。Old friendは長い間親しく交流している友人を指し、感情的なつながりや深い信頼関係が含まれます。一方、Long-time acquaintanceは長い間知っている人を指しますが、必ずしも親しい関係ではないことを示します。例えば、同じ業界の人や度々会う人など、知り合いではあるけれども深い友情がない人を指すことが多いです。
回答
・We have known each other for many years.
We have known each other for many years.「何年間も知り合い」
have known:have +過去分詞形で、「ずっと〜している」という現在完了形の継続用法になります。
each other:each「それぞれの」+ other「もう一方」=「お互い」
for +期間:その状態が継続している期間を表します。
many years:「たくさんの年月」=「何年間も」
以上で、「何年間もお互いを知っている」=「古い知り合い」という意味です。
例文
Yes, we have known each other for many years.
うん、古い知り合いなの。
参考になりましたら幸いです!
回答
・an old acquaintance
「古い知り合い」を英語で表現する場合、以下の表現が考えられます。
❶ an old acquaintance
「old」は 「古い」、「acquaintance」は 「知り合い」を意味します。
友人と食事をしている時に、知っている人がいて挨拶され、友人からあの人知ってる人?と聞かれたときに、「古い知り合いなの。」を英語で伝えたい場合は、以下のように表現することができます:
That person who greeted me is an old acquaintance.
私に挨拶したあの人は古い知り合いです。
The person who〜=〜する人
特定の行動や特徴を持つ人を指す際に使用されます。
例文:
The person who loves to travel and explore new cultures will enjoy this tour.
新しい文化を探求するのが好きな人は、このツアーを楽しむでしょう。
お役に立てれば幸いです。