Ryokoさん
2023/05/12 10:00
丸みが出る を英語で教えて!
父親は年を取り、孫ができると人柄が代わったので、「性格に丸みが出てきた」と言いたいです。
回答
・Take on a rounded shape
・Become rounded
・Gain curvature
My father has mellowed and taken on a rounded shape in his character ever since he became a grandfather.
父は孫ができてから人柄に丸みが出てきて、より柔和になりました。
「Take on a rounded shape」は、「丸い形状を取る」や「丸みを帯びる」などと訳せる表現です。物や人、動物などが丸い形になる、または丸みを帯びる様子を表現する際に使用します。例えば、溶けている氷が丸い形になったり、成長して丸みを帯びた果物や野菜、または太った人や動物の体形などを表すのに使うことができます。
He's become rounded since he got grandchildren.
孫ができてから彼は性格に丸みが出てきました。
He's gained some curvature in his character since he became a grandfather.
彼は祖父になってから、性格に丸みが出てきたよ。
Become roundedは主に物体が丸みを帯びてくる、または形が丸くなる状況で使います。例えば、木工や彫刻の際に角を削って丸く仕上げる過程などです。一方、Gain curvatureは物体が曲線を持つようになる、または曲がることを主に指します。例えば、建築や数学のコンテキストで、曲線や弧を形成する過程を説明する際に使われます。両者は似ていますが、roundedは特に丸みに焦点を当て、curvatureは曲線や曲がり角に焦点を当てています。
回答
・get soft
・became mellow
・settle down
①get soft
softは「優しい・柔らかい性格」を表します。
※使い方によっては「男らしくない・頭が弱い」という意味にとれる場合もあるので注意が必要です。
例文
She gets soft in her age.
(意味:彼女は年をとって丸くなったよね。)
②became mellow
mellowは「柔らかい・角の取れた」等の意味があります。
例文
My father has become mellow with age.
(意味:父は年齢を重ねて温厚になった。)
③settle down
「落ち着く」という意味です。やんちゃだった人が落ち着いたという意味で使う場合が多いです。
例文
He's really settled down.
(意味:彼は本当に落ち着いた。)