Yumikoさん
2023/05/12 10:00
間に合わない を英語で教えて!
朝猛ダッシュでお弁当を作っている時に、「早くしないと間に合わない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Missed the deadline
・Didn't make it in time
・Failed to meet the cutoff
Hurry up, or we'll miss the deadline for the lunch!
早くしないと、お弁当の時間に間に合わないわよ!
「Missed the deadline」は、「締切を逃した」または「締切に間に合わなかった」という意味です。仕事や学校の課題、プロジェクトなど、特定の期間内に達成すべきタスクに対して設けられた期限を過ぎてしまった状況を指します。例えば、レポートの提出期限が昨日だったのに、今日までに提出できなかったときや、プロジェクトの最終期限が今日だったのに、まだ完了していないときなどに使います。この表現は通常、遅れが生じた事実を認め、適切な対応や改善策を模索するためのコミュニケーションの一環として使用されます。
If I don't hurry, I won't make it in time.
「早くしないと、間に合わないわ。」
You need to hurry up or you'll fail to meet the cutoff.
「早くしないと、締切に間に合わないよ。」
Didn't make it in timeは一般的な遅刻や締め切りを逃した状況を表す表現で、具体的なシチュエーションは問われません。「Failed to meet the cutoff」はより具体的な文脈で使われ、特定の締め切りや制限時間を指すことが多いです。例えば、応募期限や割引の期限など、特定の時間制限が存在する状況で使われます。Didn't make it in timeは一般的でカジュアルな表現で、Failed to meet the cutoffはよりフォーマルで特定の文脈で使われます。
回答
・can't make it
・miss
①can't make it
make itは「間に合う」という意味です。
それがcan'tで否定されるので「間に合わない」という意味になります。
例文
If you don't hurry, you can't make it on time.
(意味:急がないと間に合わないよ。)
②miss
「逃してしまう」という意味です。
例文
Hurry up! You'll miss the train if you don't hurry!
(意味:急いで!早くしないと電車に乗り遅れちゃうよ!)