ICHIKAさん
2023/05/12 10:00
噛む を英語で教えて!
生のにんじんは固いので、「よく噛んで食べなさい」と言いたいです。
回答
・Bite off more than you can chew.
・Sink your teeth into something
・Chew the fat
Don't bite off more than you can chew with these raw carrots.
これらの生のにんじんで、飲み込むことができないほど大きな一口を食べないでください。
「Bite off more than you can chew」は、「自分の能力や時間を超えたことを引き受けてしまう」という意味の英語のイディオムです。このフレーズは、仕事やプロジェクト、学習など、何か新しいことに挑戦する際によく用いられます。自分の力量を見誤り、手に余るほど大きな課題に取り組んでしまったときに「Bite off more than you can chew」と言います。
Make sure you really sink your teeth into that raw carrot.
その生のにんじんは、しっかりと歯を立てて食べてください。
I'm afraid chew the fat wouldn't be appropriate in this situation. Chew the fat is an idiom that means to chat or gossip leisurely, and it's not related to the act of eating or chewing food. Instead, you can say Make sure to chew your carrots well.
にんじんはよく噛んで食べてください。
Sink your teeth into somethingは、何か新しい仕事やプロジェクトを始めてそれに没頭することを意味します。一方、Chew the fatは、友人とのんびりと話をすることを指します。前者は仕事やプロジェクトに関連するシチュエーションで使われ、後者は社交的なシチュエーションで使われます。
回答
・Chew
・Masticate
1. Chew
「Chew」は一般的に「噛む」を意味します。特に食事のコンテキストでよく使われます。
例文:
Chew your food well.
よく噛んで食べなさい。
2. Masticate
「Masticate」も「噛む」を意味しますが、一般的な日常会話よりも科学的、医学的な文脈で使われます。ちなみに、"mastication"は噛む行為自体を指します。
例文:
It's important to masticate your food properly.
食べ物を適切に噛むことは重要です。
ちなみに、英語では「Eat slowly and chew your food」(ゆっくり食べて、しっかり噛みましょう)という表現が一般的です。