Harukaさん
2023/05/12 10:00
ポップ広告 を英語で教えて!
特売日にスーパーへ行き、安い品物を買うようにしているので、「商品にポップ広告がついている商品が安いので買っています」と言いたいです。
回答
・Pop-up ad
・Pop-up advertisement
・Pop-up banner
I usually buy items that have pop-up ads because they are cheaper on sale days.
特売日には、ポップアップ広告がついている商品が安いので、それらを主に買っています。
ポップアップ広告は、ウェブブラウザやアプリでユーザーが閲覧中のページに突如として現れる広告のことを指します。ユーザーの視線を引く効果がある一方で、閲覧の邪魔になるため嫌がる人も多いです。一部のウェブサイトやアプリでは、閲覧を続けるためにはポップアップ広告を閉じる必要があります。オンラインショッピングサイトやニュースサイトなどでよく見かけます。また、ポップアップ広告は商品やサービスの宣伝だけでなく、ユーザー登録の勧誘やアンケートの依頼などにも使われます。
I tend to buy items that have pop-up advertisements as they are usually on sale.
ポップアップ広告がついている商品は通常、セール中なので、私はそういった商品を買う傾向があります。
I usually buy items with pop-up banners because they are on sale.
「ポップアップバナーのついている商品は特売なので、それらの商品をいつも買っています。」
「Pop-up advertisement」はウェブサイトを見ているときに突然現れる広告を指し、通常は新しいウィンドウまたはタブで表示されます。それに対して、「Pop-up banner」はウェブサイトの一部として表示される広告で、通常はウェブサイトの画面を一部覆う形で現れます。両者の違いは表示方法と場所であり、どちらも目的は広告を視聴者に見せることです。
回答
・POP advertising
POP advertising
「ポップ広告」は英語で「POP advertising」と表現することができます。
「POP」は「point of purchase(購入地点または購入時点の意味で使われています)」の頭文字をとったもので、日本語の「ポップ」もここからきていますよね。
例文
I buy the products with POP advertising because they are cheap.
(商品にポップ広告がついている商品が安いので買っています)
日本のお店のPOP広告はおしゃれで工夫されているものが多いですよね。海外の方からしたらそれもまた魅力に映るかもしれません。
以上、ご参考になれば幸いです。