miori

mioriさん

mioriさん

ホームドラマ を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

自分が共感できるドラマが好きなので、「ホームドラマをよく見ます」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 00:00

回答

・Family Drama
・Domestic Drama
・Slice of Life Drama

I really enjoy watching family dramas because I can relate to them.
私は共感できるので、家族ドラマが大好きでよく見ます。

「Family Drama」は、家族間の対立や問題、葛藤を中心に描いたドラマのことを指します。親子、兄弟、配偶者間の関係や愛憎、家族の秘密、遺産問題など、家族内部で起こるさまざまな騒動が描かれます。一般的には、家族の絆や解決への道のりを描くことで、視聴者に感動を与えることが多いです。シチュエーションとしては、家庭内での日常の出来事、家族の結婚や離婚、病気や死など、人間関係に焦点を当てた場面で使われます。

I enjoy relatable shows, so I often watch domestic dramas.
共感できる番組が好きなので、よくホームドラマを観ます。

I enjoy drama I can relate to, so I watch a lot of slice of life shows.
自分が共感できるドラマが好きなので、ホームドラマをよく見ます。

Domestic Dramaは主に家庭内の問題や関係性に焦点を当てたドラマを指します。例えば、夫婦の不和や親子間の摩擦など。一方、Slice of Life Dramaは日常生活の断片や一般的な人間の経験を描くドラマを指します。これは主にキャラクターの日常生活や人間関係をリアルに描写します。ネイティブスピーカーは、話題が特定の家庭の問題に集中している場合はDomestic Dramaを、一般的な日常生活や人間経験について話している場合はSlice of Life Dramaを使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 21:49

回答

・domestic drama

domestic drama
「ホームドラマ」は英語で「domestic drama」と表現することができます。
テレビドラマのほかに、劇や映画などに対しても使われる表現です。

例文
I often watch domestic drama.
(ホームドラマをよく見ます)

ちなみに、日本のいわゆる「昼ドラ」は「soap opera」といいます。お昼に放送されるメロドラマを指します。アメリカのドラマの主なスポンサーが石けん(soap)会社だったからこのように呼ばれる、という説があります。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 441
役に立った
PV441
シェア
ツイート