
miyazakiさん
2025/04/01 10:00
どうしても見たいドラマがあったから、超特急で家事を終わらせた を英語で教えて!
「テレビ見る時間あって良かったね」と言われたので、「どうしても見たいドラマがあったから、超特急で家事を終わらせた」と言いたいです。
回答
・I finished housework rapidly to make it for the TV drama that I can’t miss it.
「どうしても見たいドラマがあったから、超特急で家事を終わらせた」は上記のように表現します。
「どうしても見たい」は見逃せないという表現の can't miss it を使っています。
TV drama は「ドラマ」と言います。super express 「超特急」は通常電車に使われるので、この場合は「急いで」という rapidly を使っています。quickly でも使えます。
housework は「家事」ですが、家の中の掃除・整理の意味ですので、もし料理も指すのであれば、cooking を追加した方が正確になります。chores はアメリカの英語で「家事」を指します。
make if for は「~に間に合う」という表現です。
例文
I watched to TV drama while doing chores.
家事をしながらドラマを見た。