
namuraさん
2025/04/01 10:00
手際よく掃除を終わらせた を英語で教えて!
短時間で掃除をしたので、「手際よく掃除を終わらせた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I finished cleaning quickly and efficiently.
「手際よく掃除を終わらせた」は上記のように表現します。
finish cleaning の部分は finish「終える」、動名詞 cleaning で「掃除を終える」という構文です。quickly は「速く」、efficiently は「効率よく」という意味の副詞で、どちらも動詞 finished を修飾しています。副詞を並べて使うことで、動作のスピードと質の両方を自然に伝えることができます。英会話でもよく使われる表現です。
例文
A: I finished cleaning quickly and efficiently.
手際よく掃除を終わらせたよ。
B: Nice! Now you have more time to relax.
いいね!これでゆっくりできるね。
※relax は「くつろぐ、リラックスする」という意味の動詞。have time to relax は「リラックスする時間がある」というよく使われる言い回しです。now を加えることで「今まさにその時間がある」と状況を強調しています。
ご参考にどうぞ!
関連する質問
- どうしても見たいドラマがあったから、超特急で家事を終わらせた を英語で教えて! 手際よくタスクを処理すれば、残業を減らせるかもしれない を英語で教えて! よくぞこれだけの準備を短期間で終わらせた を英語で教えて! 買い物の後、手際よく袋詰めするのが得意だ を英語で教えて! もっと手際よく仕事をこなしたい を英語で教えて! 彼は手際よく荷物をまとめた を英語で教えて! 取引先との交渉を手際よくまとめた を英語で教えて! 新人とは思えないほど手際よく仕事をこなしていた を英語で教えて! 手際よく片付けると、時間の節約になる を英語で教えて! 朝の準備をもっと手際よくしたい を英語で教えて!

質問ランキング

質問ランキング