Jojoさん
2023/05/12 10:00
ブラックリストに載る を英語で教えて!
クレジットカードの支払いができなかったので「ブラックリストに載ったらどうしよう」と言いたいです。
回答
・To be blacklisted
・To be put on a blacklist
・To be marked as persona non grata
I'm worried I might be blacklisted if I can't make my credit card payments.
クレジットカードの支払いができないと、ブラックリストに載ってしまうかもしれないと心配です。
「ブラックリストに載る」という表現は、特定の団体や組織から何らかの理由で排除され、その活動やサービスを受けられなくなる状況を指します。例えば、クレジットカードの不正使用や返済遅延などがあると、クレジットカード会社からブラックリストに載せられ、新たなクレジットカードを作れない状況になることがあります。また、職場での違法行為が発覚した場合、その業界から排除され、同業界での再就職が困難になることもあります。このように、一般的には否定的な状況を指す表現です。
I'm worried about being put on a blacklist because I couldn't make my credit card payment.
クレジットカードの支払いができなかったので、ブラックリストに載せられるのが心配です。
If I can't make my credit card payments, I'm afraid I'll be marked as persona non grata.
クレジットカードの支払いができないと、恐らくpersona non grata(人 non grata)と見なされてしまうだろう。
Blacklistは一般的に、ある団体や組織から不適切あるいは好ましくないと見なされ、その結果として何らかの制限や制裁を受ける状況を指すために使われます。例えば、クレジットカード会社が遅延した支払いのために顧客をブラックリストに載せることがあります。
一方、Persona non grataは、特に外交の文脈で使われ、ある国が他の国の代表者を受け入れないことを宣言する時に使われます。この用語は、通常、極めて深刻な問題や紛争を示し、その人物がその国における歓迎されない存在であることを意味します。
回答
・be on the blacklist
blacklist
日本語の「ブラックリストに載る」は英語でも「blacklist」を使って表現されます。
「blacklist」は動詞で「ブラックリストに載せる」、名詞で「ブラックリスト」という意味があります。
動詞の場合も名詞の場合も間をあけずに「blacklist」と一語で表記しますので、注意してくださいね。
例文
I couldn't pay my credit card bill, what if I'm on the blacklist?
(クレジットカードの支払いができなかったので、ブラックリストに載ったらどうしよう)