ito

itoさん

2023/05/12 10:00

しゃっくり を英語で教えて!

電話で、友達に「彼と食事していた時にしゃっくりが出て恥ずかしかった」と言いたいです。

1 820
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Hiccup
・Belch
・Burp

I had the hiccups while I was eating with him and it was so embarrassing.
彼と食事していた時にしゃっくりが出て、すごく恥ずかしかったよ。

「Hiccup」は日本語で「しゃっくり」を指しますが、比喩的には一時的な問題やちょっとした障害を指すこともあります。例えば、プロジェクトがスムーズに進行していたが、突然のトラブル(ヒックアップ)で遅れが出た、などの表現に使われます。一般的には、大きな問題ではなく、一時的かつ解決可能な問題を指す場合が多いです。

I was having a meal with him and I belched. It was so embarrassing.
「彼と食事をしていた時にゲップが出てしまって、とても恥ずかしかったよ。」

I was having a meal with him when I started to burp. It was so embarrassing.
「彼と食事をしていたら、しゃっくりが出てきてすごく恥ずかしかったよ。」

BelchとBurpはどちらも口からガスを排出する行為を指しますが、ニュアンスでは少し異なります。Burpは比較的一般的で日常的な単語で、特に乳幼児が飲み物や食事を飲んだ後の自然な反応を指すことが多いです。一方、Belchはより大きな、音の高い、または不快なガスの排出を指し、時には無作法とされる場合があります。したがって、Belchはより公式な状況や食事の場などで不快感を与える可能性があるため、注意深く使用する必要があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/18 07:42

回答

・hiccup

「しゃっくり」は英語では hiccup と表現することができます。
※ hiccup はスラングとして、「一時的な問題」という意味で使われこともあります。

I was embarrassed because I had hiccups when I was eating with him.
(彼と食事していた時にしゃっくりが出て恥ずかしかった。)

I can't stop hiccups since yesterday.
(昨日からしゃっくりが止まりません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV820
シェア
ポスト