Fujinamiさん
2023/05/12 10:00
お金で解決する を英語で教えて!
揉め事に疲れたので、「お金で解決したい」と言いたいです。
回答
・Solve it with money
・Throw money at the problem
・Pay your way out of the problem.
I'm tired of this dispute. I just want to solve it with money.
この揉め事には疲れました。ただお金で解決したいだけです。
「Solve it with money」は、「お金で解決する」を意味します。具体的には、問題や困難な状況が発生した際に、お金を使うことでその問題を解決することを示す表現です。費用をかけてプロに依頼したり、新しい機器を購入するなど、物事をうまく進めるための投資を行う際に使えます。ただし、お金だけでは解決できない問題もあるため、使う場面には注意が必要です。
I'm tired of this dispute. Let's just throw money at the problem.
この揉め事には疲れた。お金を出して問題を解決しよう。
I'm tired of this dispute. I just want to pay my way out of the problem.
この揉め事に疲れました。お金で問題を解決したいです。
Throw money at the problemは、問題解決のために無計画にお金を使うという否定的な意味合いがあります。問題が根本的に解決せず、一時的な対策に過ぎないことを指すことが多いです。一方、Pay your way out of the problemは、お金を使って問題から逃れる、または問題を解決するという意味で、これも必ずしもポジティブな意味合いではありませんが、より具体的な行動を示しています。このフレーズは、問題から逃れるために金銭的な取引をする場合に使われます。
回答
・settle with money
・solve with money
「お金で解決する」は英語では settle with money や solve with money などで表現することができます。
※スラングですが、「お金」のことを bread(パン) と表現したりすることもあります。
I'm tired of troubles, so I want to settle it with money.
(揉め事に疲れたので、お金で解決したい。)
Everyone is busy, so I think it would be easier to solve with money.
(みんな忙しいから、お金で解決した方が楽だと思うよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。