Jo

Joさん

2023/05/12 10:00

アイツ、使えないな を英語で教えて!

同僚がコンピューターに詳しいと思ったら、全く無知だったので「アイツ、使えないな」と言いたいです。

0 281
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・That guy is useless.
・That guy is good for nothing.
・That guy is as useful as a chocolate teapot.

I thought he knew about computers, but that guy is useless.
彼がコンピューターに詳しいと思っていたけど、あいつは全く役に立たないね。

「That guy is useless.」は、その男性が何をやらせても役に立たない、無能であると評価していることを表します。また、彼が期待通りの結果を出せない、あるいは何か問題を引き起こす可能性があるというニュアンスもあります。具体的な使えるシチュエーションとしては、仕事やプロジェクトで彼がパートナー、または部下で、彼のパフォーマンスが低いと感じたときなどに使われます。

I thought he was tech-savvy, but that guy is good for nothing.
彼がパソコンに詳しいと思ったけど、アイツ、全然使えないな。

I thought he was good with computers, but turns out he's as useful as a chocolate teapot.
彼がコンピューターに詳しいと思ってたけど、まったく役に立たない。まるでチョコレートのティーポットみたいだ。

「That guy is good for nothing」は直訳すると「その男は何にも役立たない」となり、非常に否定的で直接的な表現です。一方、「That guy is as useful as a chocolate teapot」は「その男はチョコレートのティーポットと同じくらい役に立つ」の意味で、非現実的な比喩を用いて間接的に相手の無用さを表現しています。後者はユーモラスなニュアンスを含んでいるため、より軽い状況や親しい関係で使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/25 10:00

回答

・He is useless.

ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を、例文でご紹介してみましょう。

I thought that person was knowledgeable about computers, but he turned out to be completely clueless. He is useless.

(PCに詳しいと思ったら、全く無知だった。アイツ、使えないな。)

"knowledgeable about computers" で「コンピュータに詳しい」を表します。

"turned out to be" で「〜であることがわかる」という意味ですね。

"completely clueless" は「完全に無知」となります。

ご質問いただきましたので回答させていただきましたが、"useless" を人に対して使うときは、攻撃的で非常に失礼にもなりえます。十分注意してくださいね。

"He is not very skilled with computers" や
"He is not proficient in computers"など、人を否定せず、能力やスキルに焦点を当てる表現もありますので、ご検討ください。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV281
シェア
ポスト