Kwaharaさん
2023/04/24 10:00
腕立て伏せ を英語で教えて!
スポーツジムで、トレーナーに「腕立て伏せのメニューは除いてください」と言いたいです
回答
・Push-ups
・Press-ups
・Arm Presses
Could you please exclude push-ups from my workout routine?
「ワークアウトのメニューからプッシュアップを除いてもらえますか?」
プッシュアップは、体幹を鍛える基本的な体力トレーニングの一つで、主に胸や腕、肩の筋肉を強化する効果があります。自宅や外出先、ジムなど場所を選ばずに行え、特別な器具がなくても可能なので、手軽に始められるエクササイズとしてよく使われます。また、体の姿勋を正す効果もあるため、長時間のデスクワークなどで猫背になりがちな現代人にもおすすめです。形や回数を変えることで、初心者から上級者まで幅広いレベルの人が挑戦できます。
Can we skip the press-ups in today's routine?
「今日のルーチンからプレスアップ(腕立て伏せ)を省いてもらえますか?」
Could you please remove arm presses from my workout routine?
「アームプレスを私のワークアウトルーティンから除いてもらえますか?」
Press-upsは、ボディウェイトを使ったエクササイズで、アメリカではpush-upsとも呼ばれます。腕と胸の筋肉を鍛えるために行われ、特別な器具は必要ありません。一方、Arm Pressesは、通常、ジムのマシンやダンベルを使って行うエクサイズで、特定の腕の筋肉をターゲットにします。日常的には、自宅で簡単にできるエクササイズとしてpress-upsを、ジムで重量トレーニングをする際にはarm pressesを使い分けるでしょう。
回答
・Please leave out push-up from the menu
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
除くことは英語でleave out と言います。
またexcept for〜は 〜を除いてという意味です。
腕立て伏せはpush-upで表します。
Please leave out push-up from the menu.
腕立て伏せをメニューからのぞいてください。
I wanna work out except for push-up.
腕立て伏せ以外でトレーニングしたいです。