Ito Takumiさん
2023/04/24 10:00
落ち込まないで を英語で教えて!
恋人と別れた友人がずっと落ち込んでいるので「そんなに落ち込まないで」と励ましたいです。
回答
・Cheer up!
・Don't feel down!
・Keep your chin up!
Cheer up! There are plenty of fish in the sea.
元気出して!まだ他にもいい人はいっぱいいるよ。
「Cheer up!」は英語で「元気出して!」「明るくなろう!」といった意味を持つフレーズです。どちらかというと口語的な表現で、友人や知人が落ち込んでいたり、困っていたりする時に使います。また、自分自身を奮い立たせる時にも使うことができます。気軽に使える表現なので、日常会話で頻繁に耳にするフレーズです。
Don't feel down! There are plenty of fish in the sea.
「そんなに落ち込まないで!まだまだ他にいい人はいるよ。」
I know it's hard right now, but keep your chin up! Things will get better.
今は辛いかもしれないけど、そんなに落ち込まないで!きっと良くなるから。
Don't feel down!とKeep your chin up!は共に相手を励ますときに使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Don't feel down!は相手がすでに落ち込んでいる状況で使われ、その悲しみや失望から抜け出すように励ます言葉です。一方、Keep your chin up!は、困難や挑戦に直面しているが、まだ落ち込んでいない人に対し、前向きな態度を保つように励ます言葉です。
回答
・Don't be depressed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「落ち込まないで」は英語で上記のように表現できます。
Don’t 動詞の原形で「〜しないで」、depressedで「落ち込む」という意味になります。
例文:
Don't be depressed. I’m sure you can find a good guy.
落ち込まないで。きっと良い子が見つかるよ。
* I’m sure 主語 動詞 きっと〜です
(ex) I’m sure you can pass the exam.
きっと試験に受かるよ。
Don't be depressed. Let’s go drinking after work.
落ち込まないで! 仕事の後、飲みに行こう!
* go drinking 飲みに行く
(ex) I want to go drinking with you tonight.
今夜あなたと一緒に飲みに行きたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!