Okumuraさん
2023/04/24 10:00
抜け出る を英語で教えて!
初めて彼女に出会った時、雑誌で見たモデルのようで驚いたので、「雑誌から抜け出たモデルのようでした」と言いたいです。
回答
・Slip away
・Sneak out
・Escape
When I first met her, she looked like a model who had slipped away from a magazine.
初めて彼女に出会ったとき、まるで雑誌から抜け出したモデルのようでした。
「Slip away」は、文字通りに訳すと「すり抜けて去る」や「こっそり去る」などの意味になります。一般的には、何かが静かに、または気づかれないように去る、消える、または失われる状況で使われます。例えば、時間や機会がひっそりと過ぎ去ってしまう様子、または人がこっそりとパーティーや会議から出て行くときなどに使われます。また、人の記憶や意識が徐々に失われる状況を表すのにも使われます。人間関係が徐々に疎遠になっていく様子を表す際にも使えます。
You looked like a model who had managed to sneak out of a magazine when I first met you.
初めてあなたに会った時、まるで雑誌から抜け出してきたモデルのようでした。
You looked like a model who had just stepped out of a magazine when I first met you.
初めてあなたに出会った時、まるで雑誌から抜け出したモデルのようでした。
Sneak outは、人々があなたが去ることに気づかないように静かにまたは秘密裏に場所を去ることを指します。たとえば、パーティーから早く帰る場合や親に気づかれずに家を出る場合などに使います。Escapeは、危険な状況や不快な状況から脱出することを表し、緊急性や危険性を伴うことが多いです。たとえば、火事から逃れる、または厳しい状況から逃れるなどに使います。
回答
・get out
・surpass
①get out
例文:She is like a model like getting out form the magazine.
=彼女はなんていうか、雑誌から抜け出たようなモデルのようだ。
*この場合の「get out」は「何か型から抜け出た〜」という意味が含まれた表現です。
いかがでしょうか。
②surpass
例文:She surpass other women.
=彼女はとにかく他の女性よりも抜き出ている。
*「surpass」は優れていることを表している単語です。
それくらい優れた人間だということができます。