Hideki

Hidekiさん

2025/03/18 10:00

途中で抜け出せないわ を英語で教えて!

仕事中にほかのお部署から呼ばれたので、「途中で抜け出せないわ」と言いたいです。

0 65
dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 22:39

回答

・I can't leave in the middle.

「途中で抜け出せないわ。」は上記のように表現できます。

can't:can not の省略形。
can は「〜できる」と可能性を表現する助動詞です。can の後ろには動詞の原形がきます。
leave:離れる、残す、立ち去る(動詞)
「離れる」すなはち「抜け出す」という意味のニュアンスを持ちます。
in the middle:途中、最中、真ん中
in the middle of 〜 で「〜の途中で」と表現することもできます。


A:Can you come to the meeting room now?
今から会議室に来れる?
B:I can't leave in the middle.
途中で抜け出せないわ。

役に立った
PV65
シェア
ポスト