tenkoさん
2023/04/24 10:00
発火する を英語で教えて!
火が燃えだす時に「発火する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Catch fire
・Ignite
・Burst into flames
The pile of trash suddenly caught fire.
ゴミの山が突然発火した。
「Catch fire」は直訳すると「火がつく」ですが、英語での使用では主に二つの意味があります。一つ目は文字通り物が燃え始める、火災が起こるという意味で、何かが「着火する」または「発火する」シチュエーションで使います。二つ目は比喩的な意味で、何かが非常に人気になる、急速に広がるといった状況を表します。例えば新しいトレンドやアイデアが広まったときなどに使います。このニュアンスで使うときは、ポジティブな意味合いが多いです。
The fire is igniting.
火が発火しています。
The car suddenly burst into flames.
車が突然炎上した。
IgniteとBurst into flamesはどちらも火がつくことを表す表現ですが、使用されるコンテキストが異なります。Igniteはより一般的で、物理的または抽象的な概念(例えば、議論が燃え上がる)を指すために使われます。また、Igniteは通常、火がつく瞬間を指します。一方、Burst into flamesはより具体的で、突然大量の火が発生する様子を描写するために使われます。この表現は、自動車事故や飛行機の墜落など、大規模な火災を伴う事故を説明する際によく使用されます。
回答
・set a fire
・catch fire
①set a fire
例文:How Can I set a fire without lighter?
=ライターなしでどうやって発火させることができるの??
②catch fire
例文;You are gonna keep watching out not to catch fire .
=発火しないように見張っておいてくださいね。
*他にも発火するに関連する表現としてflammableがあります。
この意味は「可燃性の、引火性の、発火の危険性がある」です。
参考してください。