hiyoriさん
2023/04/24 10:00
廃れる を英語で教えて!
昔、学生の頃に流行っていたことが、今では時代遅れになっているので、「廃れてきた」と言いたいです。
回答
・Fall out of favor
・Go out of style
・Become obsolete
The trends from when we were students have now fallen out of favor.
私たちが学生だったころのトレンドは、今では廃れてしまっています。
Fall out of favorとは、誰かや何かが以前ほど評価されなくなる、または好かれなくなることを表現する英語の表現です。主に人々の間での人気や支持が低下したとき、または特定の考え方や流行が時代遅れになったときなどに使われます。たとえば、「彼は社長からの信頼を失い、favorからfall outした」や「その製品は消費者の間でfall out of favorし、売り上げが急速に落ち込んだ」のように使用します。
The trends from when I was a student have gone out of style now.
私が学生だった頃のトレンドは今では廃れてきてしまった。
The things that were popular when I was a student have become obsolete now.
学生の頃に流行っていたことが、今では時代遅れになってしまった。
Go out of styleは主にファッションやトレンドについて使われ、何かがもはや人気がなくなったり、時代遅れになったりしたことを示します。一方、Become obsoleteは主にテクノロジーやツールなどが新しいものに置き換えられ、もはや使用されなくなったり、不要になったりしたことを示します。前者は主に見た目やスタイルに注目しており、後者は機能性や実用性に焦点を当てています。
回答
・out of fashion
・out of style
①out of fashion
例文:Everything that I used to do goes out of fashion.
=私が以前してきたこと全てが時だ遅れになってきているね。
*「fashion」は洋服に関することで知られている言葉ですよね。
この単語は「流行り」という意味も持ち合わせます。
②out of style
例文:Some clothes never go out of style.
=この服装が廃れることはない。
*「廃れる」は「流行りから消え去る。古くなる」と解釈ができるので
このような表現はいかがでしょうか。