rikito

rikitoさん

2023/04/24 10:00

認知症 を英語で教えて!

老人がぼけた時に使う「認知症」は英語でなんというのですか?

0 1,259
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Dementia
・Memory loss
・Cognitive decline

In English, we call it dementia when an elderly person becomes senile.
英語では、老人がぼけた状態を「ディメンシャ」と呼びます。

ディメンシャは主に高齢者に見られる病状で、記憶力の低下や思考能力の衰え、日常生活の自立性が失われるなどの症状が特徴です。ニュアンスとしては「認知能力の全般的な低下」や「自我の消失」が含まれます。使えるシチュエーションとしては、医療・介護の現場やその相談、家族間の健康に関する話題などで使われます。また、比喩的表現として「社会のディメンシャ」などと使われることもあります。

The term for dementia in English when an elderly person becomes senile is Alzheimer's disease.
老人がボケた時の「認知症」は英語で Alzheimer's disease といいます。

My grandfather is showing signs of cognitive decline, he's becoming increasingly forgetful.
「私の祖父は認知機能の衰えの兆候を見せています、彼は忘れっぽくなってきています。」

Memory lossは主に忘れ物や過去の出来事を思い出せないといった状況を指す言葉です。具体的な事象に対する忘却を指すことが多いです。一方、Cognitive declineは認知機能全般の衰えを指します。これには記憶力の衰えだけでなく、思考力、判断力、計算能力、言語能力などの低下も含まれます。したがって、一般的に特定の記憶を失った場合にはmemory lossを、年齢や病気による全般的な認知能力の低下を指す場合にはcognitive declineを使用します。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 13:23

回答

・dementia

Dementia is a progressive disease that affects cognitive functions such as memory, language, and reasoning.
認知症は、記憶、言語、思考などの認知機能に影響を及ぼす進行性の疾患です。

「認知症」と英語で言いたい場合は「dementia」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


The elderly woman's dementia has caused her to forget even the most basic details of her life.
その高齢女性の認知症は、彼女が自分の人生でさえ最も基本的な細かいことまで忘れる原因となっています。

役に立った
PV1,259
シェア
ポスト